Keine exakte Übersetzung gefunden für الوقاية من المخاطر

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الوقاية من المخاطر

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • Prévenir les risques liés à la santé de la reproduction;
    الوقاية من المخاطر المرتبطة بالصحة الإنجابية
  • ii) Prévention et gestion du risque sismique.
    `2` الوقاية من مخاطر الزلازل وإدارتها.
  • Conformément au décret no 131/1977 relatif aux modalités d'utilisation des rayonnements ionisants et de protection contre les dangers de ces rayonnements,
    وإلى المرسوم بالقانون رقم (131) لسنة 1977 بشأن تنظيم استخدام الأشعة المؤينة والوقاية من مخاطرها.
  • La surveillance de la manutention des cargaisons est assurée par les patrouilles de la police maritime et en présence du personnel chargé de la prévention des risques et des responsables des postes de mouillage susmentionnés.
    وتتولى دوريات الشرطة البحرية رصد مناولة الحمولات بحضور موظفي الوقاية من المخاطر ومسؤولي مراكز الإرساء المذكورين آنفا.
  • - Préconiser la prévention des risques potentiels et recommander des moyens d'empêcher les incendies dans des bâtiments existants ainsi que dans ceux en construction;
    - تعزيز الضمانات ضد الأخطار المحتملة والتوصية بحلول للوقاية من مخاطر الحريق في المباني سواء القائمة منها أو قيد الإنشاء
  • Vingt-deux familles rapatriées du Panama bénéficient également d'un accompagnement et d'une aide d'urgence. L'UNICEF aide des membres de neuf communautés déplacées des communes de San Luis et San Francisco dans l'est de la région d'Antioquia et, dans cette dernière, travaille en collaboration avec une équipe locale d'Aquitania afin de dispenser des soins complets aux enfants.
    كما تدعم اليونيسيف في كولومبيا الوقاية من مخاطر الألغام والعناية بالضحايا في مجتمعات الشعوب الأصلية، وكذلك برامج التأهيل النفسي الاجتماعي لهم، مع مراعاة الخصائص الثقافية لتلك الشعوب.
  • Les pays qui disposent d'une infrastructure bien établie et qui ont acquis une plus grande expérience ont commencé à créer des marchés secondaires et à proposer des moyens de couvrir les positions boursières.
    أما البلدان التي تملك هياكل أساسية موثوقة وقدرا أكبر من الخبرات فقد شرعت في إقامة أسواق ثانوية وتوفير وسائل الوقاية من المخاطر.
  • Ainsi, en vertu de l'article 332 du Code du travail, il sera créé auprès de l'autorité gouvernementale chargée du travail un conseil consultatif dénommé «Conseil de médecine du travail et de prévention des risques professionnels».
    فبموجب المادة 332 من مدونة الشغل، سيُنشأ لدى السلطة الحكومية المكلفة بالعمل مجلس استشاري يسمى "مجلس طب الشغل والوقاية من المخاطر المهنية".
  • En octobre 2006, le Comité exécutif du HCR a adopté une conclusion sur les femmes et les filles dans les situations à risque, qui propose un cadre opérationnel visant à prévenir certains risques liés à la protection.
    وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006 أقرت اللجنة التنفيذية للمفوضية الاستنتاج المتعلق بالنساء والفتيات المعرضات للخطر الذي يشكل إطاراً تشغيلياً للوقاية من مخاطر محددة في مجال الحماية.
  • La communication du Mexique se félicite également de l'élaboration d'atlas des risques et de la mise en place de systèmes d'alerte rapide, qui ont fait que la prévention des risques a bénéficié d'une attention accrue et de ressources plus importantes.
    ويوصي البلاغ الذي قدمته المكسيك بإعداد أطالس بالمخاطر ونظم الإنذار المبكر التي كان لها دور في زيادة الحذر وتخصيص الموارد اللازمة للوقاية من المخاطر.